餌をあげる??

我が家のポポちゃんも、離乳食を食べるようになりました。



子供を持つ前に覚えた英語、

" Feed "



Could you feed my fish?

「魚に餌をやっといてくれる?」


私は Feed=餌をやる  という感じで覚えていました。



ところが、子供を産んでから、主人が

Popo is crying, did you feed her?

「ポポちゃん泣いてるけど、ご飯あげた?」


とFeedをよく使います。


Feed は 「幼児に食事を与える」  という意味でも使われるのです。  



でも、どうしても私の中では 「餌やった?」

になってしまうのですicon03





おっ またエサをやってる やってる

餌をあげる??

嫌がられてます(笑)







同じカテゴリー(英語)の記事
芽キャベツ
芽キャベツ(2010-02-20 10:00)

seek and ye shall find
seek and ye shall find(2009-06-04 23:03)

この記事へのコメント
おお!グレッグ先生髪の毛きってさっぱりしましたねぇ。
Posted by ぐっちょんぱ at 2009年05月19日 14:39
そうなんです!
すっきり、さっぱり。
夏仕様ですよ
Posted by emi at 2009年05月20日 14:30
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。

写真一覧をみる

削除
餌をあげる??
    コメント(2)